TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 2:12

Konteks
2:12 And immediately the man 1  stood up, took his stretcher, and went out in front of them all. They were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!”

Markus 4:11

Konteks
4:11 He said to them, “The secret 2  of the kingdom of God has been given 3  to you. But to those outside, everything is in parables,

Markus 5:40

Konteks
5:40 And they began making fun of him. 4  But he put them all outside 5  and he took the child’s father and mother and his own companions 6  and went into the room where the child was. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:12]  1 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.

[4:11]  2 tn Grk “the mystery.”

[4:11]  sn The key term secret (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).

[4:11]  3 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).

[5:40]  4 tn Grk “They were laughing at him.” The imperfect verb has been taken ingressively.

[5:40]  5 tn Or “threw them all outside.” The verb used, ἐκβάλλω (ekballw), almost always has the connotation of force in Mark.

[5:40]  6 tn Grk “those with him.”

[5:40]  7 tn Grk “into where the child was.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA